• Posted by : Unknown septiembre 21, 2014

    Hola a todos, para los que tienen tiempo en esta página gracias por seguirnos hasta el momento, y para los que nos visitan por primera vez que disfruten la página. En esta ocasión les quiero dar a conocer todo lo que conozco del mundo del fansub, y no me refiero a Arc-V Fansub sino del Fansub en general, la idea de hacer esto es porque hay quienes usan este pretexto para su ineptitud:
     "No saben lo que cuesta traducir un episodio así que no se quejen"

    Si supieran cuantas veces he leído esa excusa... (suspiro)...

    Bueno traducir y tener listo el episodio no es tan difícil como algunos lo hacen parecer, de hecho es bastante simple y me propuse compartir con ustedes mis conocimientos, lo que hagan con esta información es asuntos suyo, pueden compartirla, crear su propio fansub, unirse a este fansub, en fin... Solo les advierto una cosa: "No hagan dinero con esto" o sino tendrán problemas con las leyes de Copyright, etc., etc., y si van a crear un fansub les recomiendo que se unan a MCanime ya que ellos están aliados con crunchyroll.

    Bien empecemos:
    Los pasos que sigue un fansub son:

    Conseguir el episodio RAW:

    Es decir conseguir el episodio, ya sea solo en japonés sin los subtítulos o, en japonés con subtítulos en inglés. Eso depende de que idioma manejen. Casi la mayoría de los animes tienen subtítulos en Inglés por lo general del fansub que trabaja en la mayoría de las series que salen por temporada (un 99%) HorribleSubs. Las ovas y especiales por lo general no las traducen al inglés así que hay que traducirlas desde el japonés.

    Las página para conseguir los episodios RAW son, primeramente que nada las páginas de los fansubs que los traducen al inglés como HorribleSubs, Commie, etc.
    Siguiente están estas páginas, en donde también podremos encontrar los que mencioné antes:
    Nyaa
    TokyoTosho
    ShannaProject

    En estos buscamos los animes por nombre y en el primero también podemos buscar por categoría, la página más usada es Nyaa. En esta podemos buscar por las categorías "Raw anime", "English-tranlated anime", y "Non-English-Translated Anime" y no solo encontraremos anime hay muchas más categorías. 

    *Ahora, ¿Cuál escogemos? 
    Bien es recomendable descargar descargar la versión Mkv en inglés que ya viene con subtítulos con los tiempos asignados, así le podemos extraer los subtítulos para traducirlos y así evitamos el trabajo de asignarle los tiempos nosotros mismos.

    Siguiendo con los pasos a seguir está la traducción (Eso lo dejo para otra sección juntos con los estilos)


    La corrección: después de traducir es recomendable que alguien los revise previamente antes de subirlos, aunque según mi opinión personal el traductor desde un principio debe tener una buena ortografía y gramática, pero nunca está de más que alguien más los revise para evitar algunas fallas (como las mías). En el caso de tener un corrector este debe estar dispuesto en cualquier momento que se presente, por eso es recomendable preguntar la zona horaria para establecer un horario (ya que sería problemático pedirle a alguien que los revise mientras está durmiendo).

    Por otra parte están los karaokes: aunque no son Necesarios representan la creatividad y buena presentación del fansub (además, admitámoslo todos nosotros alguna vez hemos sentido las ganas de cantar el opening, ending o inserto de nuestro anime favorito), Eso se los enseñaré en otro tema más detallado (hacer karaokes, no a cantar XD) , les enseñaré ha que hagan sus karaokes con Aegisubs, les enseñaría a hacerlos con After Effect, pero no soy muy bueno usando en ese programa, además de que está limitado a la cantidad de scripts que le instales.
      Después de tener lista la traducción y si se decidieron a poner karaokes el ultimo paso que queda es Encodear:

      Por lo general yo solo hago el Multiplexado y unos los nuevos subtítulos al Mkv, ¿por qué?
      Respuesta: Porque con el Multiplexado se une el vídeo audio y subtítulos en un nuevo archivo que tiene exactamente la misma calidad que el original, en cambio al encodear el vídeo se comprime, es similar a sacar una copia y deben saber que las copias jamás tendrán la misma calidad de la original, y si siguen encodeando el archivo que encodearon anteriormente sería igual que sacarle copia a otra fotocopia.
      Pero encodear tiene sus ventajas así que les daré los Pro y Contra de cada uno:

      MKV
      Pro:
      Conserva la calidad del Mkv anterior
      Se pueden extraer los subtítulos para traducirlos o corregirlos
      Se pueden ocultar los subtítulos y cargar nuevos (corregidos)
      Los subtítulos no están incrustados así que son buenos para hacer AMV
      Contra:
      Los Mkv contienen subtítulos .ass o .ssa que no pueden ser leídos por algunos reproductores. (Televisores, Reproductores de DVD, algunos reproductores de PC, etc) 
      Al no estar incrustados, los subtítulos se pueden tardar en aparecer en computadores de bajos recursos.
      Algunos reproductores de PC no admiten MKV (solo unos cuantos).

      Existen otros Pro y contra pero solo mencioné los que se me ocurrieron.

      Ahora los que están encodeados por ejemplo MP4:

      MP4
      Pro:
      Compatibilidad con la mayoría de los reproductores.
      Al estar incrustados el vídeo y los subtítulos se leen por igual (a menos que cometas un error en el encodeo) así que no hay problemas como los de los MKV.
      Contra:
      Si no se encodea correctamente se puede perder considerablemente la calidad.
      Si se encuentra algún error estos hay que volver a encodearlos para sacar una versión 2
      El tiempo que se tarda en encodear. (Dependiendo de la PC)

      No recuerdo otros pro por ahora.

      Pero igual les enseñaré a encodear. Hay dos metodos con un GUI que es un programa de interfaz gráfica y con CLI es decir "Línea de comando". Pero esos se los enseñaré en un tema diferente.

      Bueno esa es toda la introducción, si llegaron a esta parte... Muchas Gracias.

      { 5 Comentarios ... read them below or Comment }

      1. Que es "Crunchyroll"?? y pues se agradece y si tienes toda la razon, ya he tenido la oportunidad de hacer mis propios subs en videos de musica y no es algo complicado, es mas con practica hasta se vuelve demasiado sencillo y aunque implique un trabajo considerable pues no es la gran cosa. Seria fansub al menos con Yugi especialmente el GX pero pues mi internet es pesimo. T.T

        ResponderBorrar
        Respuestas
        1. Cito este párrafo que explica mucho:
          "Nos hemos comunicado desde ya con algunos de los fansubs de mayor seguimiento en MC y les presentamos nuestra postura. Los fansubs podrán seguir haciendo la series que gusten y CrunchyRoll no estará en una cacería contra ellos. Lo único que pedimos es que apoyen esta medida que supone un gran avance para los fans del anime en los países de habla hispana."

          Borrar
        2. en realidad si que hay algunos de MC que estan a la caza de algunos fansubs :S por ejemplo sharingan no fansub, tuvo que crear su propio blog, porque cada capitulo que subian a MC siempre los denunciaban y asi, en el foro de ellos lo dijeron muy claro que no podian subir sus capitulos y publicarlos en MC por estos problemas.

          Borrar
        3. Pues eso si es raro porque conozco varios fansubs que llevan años en MC y no han reportado nada similar, por otra parte debo mencionar que Mega ultimamente a estado eliminando cuentas, además de que te eliminan archivos aunque no hayas compartido los enlaces, una de las razones por la que ya no usamos mega.

          Borrar
        4. Bueno eso fue lo que contaron, pero bueno respecto a este tutorial sobre el encodeo yo prefiero usar el megui, que la verdad va muy bien y casi no se pierde calidad, ya que por una parte la mayoria de fansubs que he visto, mantiene el bibrate del video por querer mantener la calidad, pero al hacerlo si que se pierde y lo mejor es el crf, con el que se mantiene calidad e inlcluso pesa menos que uno encodeado con el mismo bibrate que pierde calidad aunque se mantenga el peso aproximado del video

          Borrar